Cy Twombly’s desk (Photo by David Seidner from Artists at Work)
More you might like
It’s all for you; everything I do.
Gabriela Mistral, from a letter to Doris Dana ( @liriostigre ) Strawberry Blond, Mitski (art by @fridayiminlovemp3 ) | A Little Life, Hanya Yanagihara ( @hjarta ) | Untitled, @8bitfiction | The House of Love, Adonis ( @angesirene )
People really need to realise that “media can affect real life” doesn’t mean “this character does bad things so people will read that and start doing bad things” and actually means “ideas in fiction especially stereotypes about minority groups can affect how the reader views those groups, an authors implicit prejudices can be passed on to readers”
“The best translations into English do not, in fact, read as if they were originally written in English. The English words are arranged in such a way that the reader sees a glimpse of another culture’s patterns of thinking, hears an echo of another language’s rhythms and cadences, and feels a tremor of another people’s gestures and movements.”
— Ken Liu, Translator’s Postscript to The Three Body Problem by Liu Cixin. (via letterful)






